返回列表 發帖

[討論] 09年春番字幕討論(請問有沒有日語達人?)

大家決定收哪個字幕沒有?
真的超傷腦筋
集思廣益~
有沒有人有什麼好推薦?
我自己也選了些字幕來比較,
但當中也很難說到底哪個翻譯得比較好(自己不會日文的關係)~

e.g.

《Pandora Hearts》潘朵拉之心  
[DYMY][CASO]

《アスラクライン》魔神相剋者 / 機巧魔神
[Tsubasa][WLGO&SGS][FLsnow]

《ティアーズ・トゥ・ティアラ》提亞拉之淚 / 花冠之淚
[AME&KTXP][SumiSora&CASO&HKG]

《シャングリ・ラ》香格里拉
[KTXP&SOSG][X2]

《鋼の錬金術師 BROTHERHOOD》
[DMHY&KTKJ][WLGO&PPX]

《07-GHOST》神幻拍檔
[伊戀][DMG&CASO][KTXP]

《戦場のヴァルキュリア》戰場女武神
[FLsnow][伊戀][DYMY][KTXP]

... ...

潘朵拉之心還有 [WOLF字幕组可以考慮  另外[DA] 這字幕組不知道是不是新的沒聽過
提亞拉之淚挑[SumiSora&CASO&HKG]應該沒問題XD
戰場女武神也有老字號的[POPGO]

其實我大多數新番的還沒開始看  工作太忙
目前要追的新番有些抓了幾個字幕組 等以後有空再來看看......

大家挑字幕會要求簡繁體嗎? 我是只要翻的好的就好 簡繁是沒差

TOP

戰場女武神 可以抓京黑字幕組的
看了 應該會傻眼..害我笑個半天~
在GOOGLE打黑京字幕組就能找到了~很有暴點!

[ 本文最後由 風格 於 2009-4-11 17:55 編輯 ]

TOP

アスラクライン的話(RMVB)
"感覺"畫質是WLGO的壓的好
雪飄的畫面感覺比較差了一點

至於翻譯...
第2話20:10的地方有一句話是
おかげで 大義XXXXX

雪飄是翻成了 托您的服 現在大義在於我這一方
WLGO&SGS卻是翻成了其他人  把他帶下去
也不像是前後句有時間軸弄錯 感覺WLGO&SGS就是錯很大

通常抓動畫的話字幕我都是靠經驗啦
X2啦HKG啦天啦雪飄啦WLGO啦等等成立很久而且也都很有名的就是第一選擇
而且也都是繁體的

簡體字雖然看的懂但實在是太醜了...

TOP

比較字幕真的很花時間,
特別是本人摸黑點燈,
其實當然不止我quote的字幕,
只是我正在比較那些

戰場女武神
已知有鈴風、FLsnow、DYMY、PPX、動漫國、KTXP、伊戀、LAC、SOSG字幕
不過raidendxw說POPGO也有翻便真的沒留意到,

風格說的黑京字幕組真的沒聽過
是笑點嗎^^

re 水翼月
アスラクライン我未下第2話來看,
我還很不容易決定收WLGO&SGS的說,
翻得不好嗎??
第1話的話, 正式版好像更正了錯誤,
才想收WLGO&SGS也ok
怎麼辦==~

re raidendxw
WOLF會不會因為翻太多而水準下降?
(不知是否因為班底人多勢眾才翻那麼多)
DA的話, 聽說以前翻某部不錯, 可惜有時會有火星文,
今季沒看所以不清楚

TOP

其實 機巧魔神
我個人蠻推薦Tsubasa字幕的
感覺番的還算正確...
而且額外的東西都翻出來
例如02的一開始主角手機簡訊也有番
WLGO....有些地方 真的錯頗大 XD

TOP

京黑字幕組的戰場挖個雷
可以去動漫花園(org)打京黑字幕組他們有放部分對白的截圖

TOP

恩  剛剛看到黑京字幕的結圖。。。。
我。。。我真的不知道該說些什麼才好

TOP

我繁中的字幕都會收一下
等出到一半在比較看看
這一季字幕組有點亂
讓我不知從何下手

TOP

可惜我小電空間有限,
不能太三心兩意,
否則便不用那麼傷腦筋了
機巧魔神的話,
第1話2:52的地方
WLGO&SGS - 工口的事情
真的不明是什麼  
Tsubasa是翻成色色的事

14:43
WLGO&SGS : 人脈很廣
Tsubasa : 長有很多刺
Tsubasa這裡則不明究竟,
只是一部已那麼難選了

唯一是翻譯的水準我不會分辨,
其他如字型、字體、有無註解、出品的速度、壓制分率、以前有無斷尾...便好分辨多了~

不止機巧魔神,
其他春番又如何?
鋼之煉金術師、東方伊甸園... 大家又覺得哪個翻譯比較好?
鋼之煉金術師的話, 我暫時有[DMHY&KTKJ][WLGO&PPX]
東方伊甸園則是[FLsnow&TGTDS][DYMY][ACT-SUB], 未看不知怎選~
Tears to Tiara我還在煩[AME&KTXP][澄空&華盟&HKG]哪個比較好
香格里拉看了[極影&SOSG][X2], 炭素税那段我也不知哪個翻得比較正中,
e.g. 12:55左右那段, 便不知哪個才是原文之意==
7:51左右[極影&SOSG]翻的"好摳門"便很怪
翻譯真不容易啊~

TOP

返回列表