返回列表 發帖

[問題] 君の銀の庭 歌詞問題

Kalafina

君の銀の庭

作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記

そっと開いたドアの向こうに
壊れそうな世界はある
朝が来るのか
夜になるのか
迷いながらひかりは綻びて

声が呼ぶまではもう少し遊ぼう
花のように廻る時を繰り返し

夢はこの部屋の中で
優しい歌をずっと君に歌っていた

何がほんとのことなの
一番強く信じられる世界を追いかけて
君の銀の庭へ

道に迷ったあの子が今日も
一番早く帰り着いた
正しさよりも明るい場所を
見つけながら走ればいいんだね

幼い眠りを守りたい番人
大人になる門は固く閉ざされて

君は気付いていたかな?
ほんとのことなんて
いつも過去にしか無い
未来や希望は全て
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
誰かが描く遠い庭の
我が侭な物語
まだ誰も知らない

ひたむきな小鳥の声で歌う子供は
何を隠し何を壊し
燃える時計
秘密めく花の香り
「ここにいるよ」

静かに寄り添って
何処にも行かないで
窓辺で囀って
何を失くしたって

夢はその腕の中に
優しい人の嘘も嘆きも
閉じ込めていた
何か足りない心で
光を纏い飛んで行こう
少女のかたちをして
終わらない始まりへ
ほんとうの終わりへ

静かに寄り添って
何処にも行かないで
窓辺で囀って
何処にも行かないで

-----------

請問紅字的部分 要怎麼翻譯?
因為網路上看到2種 不知道哪種才對

1.夢在這個房間中,一直對著妳唱溫暖的歌
2.夢在這個房間中,妳一直唱著溫暖的歌

2句的意思差滿多的
感謝解惑

本帖最後由 新索爾 於 2014-6-4 20:09 編輯

(以下文章內容只有威望大於等於 0 的才能瀏覽)

TOP

我覺得第一個翻譯才是正確的

TOP

本帖最後由 米莉 於 2014-6-4 23:22 編輯

優しい歌をずっと君歌っていた

其中「に」這個助詞是修飾於君(妳)
表示動作的對象

所以

1為正確翻譯

TOP

返回列表