- 威望
- 0
- 貢獻
- 248
- 參與
- 466
- GJ
- 2085
- 註冊時間
- 2004-4-30
|
10#
發表於 2009-7-17 23:09
| 只看該作者
不和情況到是很少見
看漫畫的時候也很少想像聲音
而且因為日文文法和中文文法差異的關係
例如中文的"我"日文就有"僕""俺""私"等不同個性的表現方式
所以看中文版應該不合的情況比較少
不過還滿佩服日本的監督的,專業啊!!!找的聲優大部分都很合那個角色
我大概看畫面也不知道這角色要用什麼聲音才好(汗)
雖然台灣配音員老手都還滿強的
不過有一次聽到新手配的整個囧掉
完全就是很怪~忘記是哪部動畫了
是在A台播的~那時後我是邊看邊吐槽
我覺得值得拿出來的說的部份應該就是
七龍珠
還覺得台灣配的比日本好
尤其是日本那個祖孫三代都同一個人配的
不太能忍受
還是比較喜歡台灣配的~
日文落差很大~ |
|