|    
 威望5  貢獻714  參與85  GJ1183  註冊時間2002-4-30 
 | 
18#
 
 發表於 2010-4-27 19:51 
 | 只看該作者 
| 我想有些會員把交報告跟精進英文搞混了... 
 正因為樓主是學生,只是交報告,所以才需要提及一點繁文縟節的東西...
 
 如果是高中,還不一定有機會跟外國人實戰;如果是大學,討厭英文的人也最好是去知道一些高中英文老師教你的繁文縟節來應付
 
 也比較不會面對外國老師的時候,啥都不會講就中槍倒地,必修英文被當還得重修...
 (想重修看學妹例外,這裡不擋路的阿...呵呵)
 
 像前面有些會員說的很好阿...每天寫一點東西去跟老師同學討論
 
 這邊要提醒的是,多寫是對的,但是講到多寫就一定要講到寫完後的討論跟訂正
 
 否則多寫多錯,都沒有去修正,那別說是進步了,連應付老師都不太可能...
 
 所以用輕鬆的態度去面對英文,只適用於精進英文的時候...
 
 那種台灣人自己騙自己的繁文縟節真的很煩,很爛,但是略懂一二,不用懂全部,確實真的能應付學校的英文考試
 
 如果想改掉台灣人對於英文的繁文縟節,那就是樓主以後對英文有興趣的事情了...
 
 以上是交報告的部分...
 
 再來講到精進英文,跟外國人實戰確實不需要使用太多的繁文縟節...
 
 問題在於若想表達更多東西的時候...因為會的單字不多,必須繞一大圈解釋
 
 跟外國人聊天只是用錯單字...對方聽不懂但是用解釋彌補回來,讓對方會猜測你想說什麼單字
 
 這樣其實比因為不懂單字,所以事先繞了一大圈描述,結果對方猜測你想講的主題卻不是你要的是好多了...
 
 而且光是怎麼描述跟解釋,還是有機會用到單字跟文法阿,怎麼能說這些不用去多記?
 (跟外國人實戰時,有些東西聽得懂,但你不一定能夠學起來再作運用;不如自己去精進單字跟片語,學習描述,再被外國人糾正,這樣才印象深刻)
 
 以前我英文很基礎的時候,也都是一直"I think"....."I rather"的開頭去簡單敘述我想講的東西
 
 外國老師每次聽沒3句就是"Hey! Don't think,Speak!!!",他們更希望你用一種更加肯定的語氣跟敘述,去更接近電視電影中外國人的自然交談
 
 因為這一點,各位必須知道更多"實用"的單字片語,去強化你想描述的事情,你想表達的議題
 (或者是知道幾句他們常用的文法錯誤的日常生活用語,例如很常見的好久不見..long time no see)
 
 寫作文也是類似的道理,先弄懂到底是寫來應付學校老師的,還是在歡樂的精進英文補習班寫1個很簡單的題目來測試自己的造句功力...
 
 如果是前者,寧可用台灣老師的繁文縟節,再加點課本實用的單字;如果是後者,可以放心大膽的"亂用不認識的單字..亂造句",再被外國老師訂正..然後再跟外國老師以及同班同學討論
 
 再來說到多記單字,有些動詞,去掉E..補上-TION就會變成名詞
 
 如果懂得這種變化,在大學考試,研究所考卷考英文,必須亂猜答案的時候,非常有幫助
 (還有什麼動詞三態,字尾增減,同義字等等,也是得知道1.2個,才能更有把握的亂猜)
 
 [ 本文最後由 formate 於 2010-4-27 19:53 編輯 ]
 | 
 |