返回列表 發帖
主要還是會看文字翻的通不通順
畢竟日文聽多了多少還是聽得出翻譯的對錯
再來也很喜歡中間加入吐槽的OS (個人喜好說)
或者有些字幕組很用心的有註解也滿喜歡的說
總之字幕組們真是辛苦了~

TOP

翻譯能力和720P以及畫質是我的首選(自己收藏的)
至於放上來的動畫普遍選擇HKG,動漫國,天使,AoiNeko這些字幕組
這些都是大家喜愛度較高的字幕組

TOP

只有一開始會挑,
之後就統一了,
有些字幕組翻譯的很NICE呢!

TOP

先看會不會被斷頭,再來看畫質@@~
基本上會選比較大家的幾家@@~
繁體簡體到還好@@~
不過有台灣的就台灣的優先就是了@@

TOP

我覺得字幕很重要,

如果看不同字幕,對話內容會有差異,

找固定的看比較好,例如HKGor動漫國~

TOP

(以下文章內容只有威望大於等於 0 的才能瀏覽)

TOP

先全部都看.在一一選擇去要自己喜歡的
再來就是各字幕組的壓制技術了
其次是放流速度

TOP

另外就是拖太久都沒有載點出來的字幕組我就可能會放棄了吧

TOP

我以前不會挑字幕組跟畫質,想法很簡單---有就好,
不過現在會比較積極的找尋高畫質和雙字幕的版本,
對我而言這是種練語文的方法,而且效果似乎還不差.

TOP

我是看品質+穩定(不拖)  簡體還繁體無所謂  因為都看得懂

澄X算是個人目前最喜歡收藏的字幕組  品質也不錯

一般我是先收RMVB來看  之後收720P  覺得特別想看的會收BD或是DVD

TOP

返回列表