返回列表 發帖
雖然以前會收hkg的 不過現在也不常了

感覺有點..自high

現在個人收的選擇就是簡繁 畫質

TOP

跟8樓意見一致
常常討論這種主題一點意義也沒有又無聊...
繁體簡體只是因為文化上的差異...
各字幕組也都是許多人努力的結晶...
去討論選擇繁體還是簡體的問題實在是相當腦殘...

就比方以米食為主食的台灣人
你問他三餐是吃飯比較多還是吃麵包比較多同理

TOP

比較在意畫質和正體
不過720P通常時間都會比較晚出
忍不住只好先看480P在轉收藏720P
如果最後有BD就變成外掛字幕XD

TOP

基本上我還是以字幕內容為重,然後都是收字幕檔回來根據自己的喜好(?)把一些用詞用語修改

TOP

1.找高畫質版(720p)
2.找繁體字幕
3.看看翻譯品質
基本上  我都是從這3個順序來選
不過  有時候要找到一個符合全部條件的字幕組還挺難的=.=

TOP

我是一開始的RMVB有的看就好
反正最後全部出完再去找DVD或是BD
尤其現在白光黑洞亂飛還是DVD一次收全安定

TOP

畫質必720p以上
字幕必繁體 台灣字幕組優先
外掛字幕也有加分
就醬

TOP

我挑的話第一是選影片畫質
再來就挑繁中簡中
最後才是翻譯品質
名氣大的直覺上質量應該比較好
不過大多數情況畫質勝一切啦

TOP

我個人會先看畫質吧
畫質太差感覺會看得很吃力啊
之後才看看字幕是不是繁體的
最後才會去看看內容翻的行不行啦!!
如果該影片沒繁體的也只好退而求其次了就是啦!!

TOP

主要是先挑翻譯比較好的字幕組
通常是都繁體的優先
很討厭看簡體
一部作品通常會都統一收一個字幕組

TOP

返回列表