- 威望
- 0
- 貢獻
- 12
- 參與
- 0
- GJ
- 9
- 註冊時間
- 2006-9-15
|
25#
發表於 2011-6-27 09:27
| 只看該作者
個人是沒看過
也不打算去看
至於與原作的契合度 演員演技 劇本改編方面的反感
樓上已有看過的人提出了 且本身也沒看過所以不針對這些作評論
而我對這部改編作品反感的另一點
在於”為什麼一定要選一個不會說中文的韓國人來當台詞很多的女主角”?
這點廣義來說就是 ”讓一個不會說本國語言的藝人 來擔當要說很多本國語言的要角”
因為不會說本國語言加上台詞多 所以一定會造成會請配音員作幕後配音
這件事也不是只有這一部才有 之前就有很多例子 而我對那些戲不管是否改編都相當反感
演員在演戲時 表情動作外表是很重要沒錯 但是不代表就可以填說話這個坑
現在找了一個需要配音員幫忙講話的演員 他在戲中的表現到底該不該算是該演員的功勞?
這跟一部外語片找配音員來配音 出發點是不一樣的
套一句不知從哪看到的一句話 ”為了讓國人更能貼近這部戲 所以請了中文配音”
而這部真人版旋風管家出發點是如此?(真正的理由我想大家都知道
我不太相信國內沒有同樣本事的演員(雖然我討厭洨洨彬 但是都能夠找到他了
總之 個人很討厭這樣譁眾取寵又金玉其外敗絮其內 結果畫虎不成反類犬這種行為感到厭惡 |
|