返回列表 發帖

[問題] 關於銀魂的寺門通

最近花了一個月終於把銀魂的201集給追完
可是每次看到寺門通篇的時候
她講話後面+的那個語尾詞
我始終想不透到底是怎來的
像感謝大家去她的演唱會後面都會有君うんご
那到底是怎來的呢
因為看不懂所以也不知道到底那裡是不是笑點
每次看到跟阿通有關的都覺得好無聊....
(不好意思大便我不太會拼

那些對話應該都是日文梗吧?
我看中文也笑不出來....
不過看阿通耍寶也很好笑了!!~

TOP

你放心 我也不會 (那你來幹嘛的!?)
銀魂有的點確實是很無聊 可能和我不對盤吧
不過他一些主要劇情很好看阿
尤其有關"登勢"的劇情 GJ~
話說上次表Love Plus+  我笑到快吐血 (炸

TOP

有時候的梗 是用日文發音
翻成中文 的確笑不出來xD..
不過還是有很多篇很好笑的
土方變阿宅那篇就很經典-.-b

TOP

有時候的梗 是用日文發音
翻成中文 的確笑不出來xD..
不過還是有很多篇很好笑的
土方變阿宅那篇就很經典-.- ...
kevinchen 發表於 2011-11-3 21:38

雖然知道是日文梗~可是還是會想看懂
畢竟是因為自己看不懂才笑不出來的
說不定看的懂我就會大笑也說不定的想法!!

TOP

我自己是用語尾接龍來理解,
像是,

你好嗎(瑪)莉蓮夢露?

之類的,

若是有什麼奇怪的規則就不是很清楚了.

TOP

這些應該是本土口音的感覺吧??

不然就是為了效果特別冠上的用語

TOP

詩門通出場的只有一些是搞笑的喔
有些翻譯要看字幕組翻譯的好不好...
有些字幕組會加上註解....

TOP

返回列表