返回列表 發帖

想請問各位大大,大家公認最好的翻譯網站是哪個?

在下因為迷上了日本的一些網頁遊戲
稍微懂得一些小日文,但是過度深入的並不熟悉 (常用的是沒問題,只是有些深入性的話題,在下有看沒有懂)
但是在下找了大約兩個翻譯網址真的有些都翻的模糊不清的
希望各位大大能否提供翻譯率比較強的網站
但是無奈在下怎麼找,有些翻譯出來的,幾乎是文不對題
在下會找時間惡補日文,但是還是希望能有輔助的軟體網站
只要大大認為實用率高的網站 不管是免費或著收費的,請麻煩告訴在下!!
非常感謝各位
以下網站是在下所用的
http://www.excite.co.jp/world/fantizi/
http://www.mytrans.com.tw/tchmytrans/

(以下文章內容只有威望大於等於 0 的才能瀏覽)

TOP

我都是用google翻譯
還蠻方便的@@

TOP

我目前都是用GOOGLE,不過有時候GOOGLE翻的不太好,句子都還要在修正

TOP

問題應該放在問答版吧?

說到翻譯網站,我對網頁翻出來的實在不敢恭維...
直接問懂該語言朋友比較實在。

真的要挑的話也就是GOOGLE翻譯的英文我覺得還OK。

TOP

本文章最後由 dyad 於 2011-11-27 21:18 編輯

rungo :謝謝 辭典我會去查詢的

masked000:google 我也嘗試過,不過通常翻的不是說很好...

小牧Fans:我也認同google翻的不是說很好 常常就很簡單的翻譯一句話!!語段還要前後顛倒 因為常常都是照翻...

羽葉:大大!我也是略知一二,不過專業的方言及術語..我真的不敢恭維,
我玩的遊戲網站,比較常遇到的是東京或京都人!
學過日文的都知道,他們所講的話,同一句可能意義不同...所以才想要找的說><  
我會改進的 希望給我機會><

TOP

曾經嘗試過用谷哥翻日文
那水準實在讓小弟噴飯
就算偶日文再怎麼菜
也看的出谷哥翻的大有問題啊

TOP

目前的網頁翻譯機都只有簡易的。

講真的,真的想深度了解日本人的對話,不是自己抽出時間去學習,就是上網問人或是找人翻譯。
畢竟翻譯網站絕大部分的翻譯都參差不齊,大多都還是要自己去摸索翻譯出來以後的句子。
程式並非人類,只是做簡易的存取與排列組合,雖然GOOGLE有由使用者翻譯某些詞句或句子以後再像其他使用者顯示的功能,但那畢竟是少數。
因為每個人寫出來的句子不盡相同,也不可能每種句子都剛好有人輸入。在這方面就沒有辦法判讀的。
真的想翻譯,老實說我認為還是靠人比較實在,不論是自己或他人。

有些專業的術語或方言自己找不到的話,我覺得可以上論壇問看看有沒有達人可以回答你。
也不侷限於基地,某召喚獸電玩論壇也很多達人,很多地方都可以求助的。

差不多就這樣。

TOP

聽說GOOGLE翻譯是用網路上的資料作運算得來的?
網路上有很多很多語言資料
大家翻譯好的
雙語對照的也有

如果有好的運算統計工具
就能分析這些龐大資料
作出正確翻譯
而且...這麼威的翻譯系統還在實驗室  要付錢錢的企業用戶才能用?  Orz...
跟陽春到爆的免費線上翻譯根本就不同

TOP

我流翻譯最實在..

不管哪一家的翻譯還不都一個樣,翻頭不翻尾,斷章取義,無腦翻譯..
搞到最後還不是得靠自己來理解,於其多浪費那個時間去看錯誤百出的自動翻譯程式
不如就乖乖的把日文補完吧

TOP

返回列表