返回列表 發帖

[問題] 有關自助旅行

看了似乎版上沒人討論這類文章
不知道有沒有人有想過如果有機會要來自助旅行一趟??
我有想過自助旅行去日本一趟 不過日文根本不會
聽說不會日文也是可以走 只是要花點時間~
如果版上有過經驗的可以分享一下嗎

建議還是有人陪同會比較好
單人的話我這邊是沒例子拉..
需要例子的話 倒是可以提供
最近剛好有對姐妹要去京阪神
等他們回來再來說感想

TOP

我試過一個人去關西旅行...其實交通比較方便的日本城市不懂日文也無大關係
而且也有漢字

TOP

除了交通之外基本沒有甚麼需要說日文的需要
而交通的話事前做點功課的話,整個行程不用說甚麼
擔心迷路的話,首先建議最起碼知道自己要去的地方有甚麼車站,
自己的酒店在哪個車站附近
然後下載一個"乘換"之類的APP的話,便可以立刻知道怎樣可以回酒店
或到自己想去的目的地

TOP

以前也想過 查過的資料是
大城市 一個就是厚著臉皮
用手比 兼看漢字 加上事前查過的資料 大概知道交通怎運作
這樣基本上就沒問題了
真的有問題英文直接給他講下去

不過現在有些店家 也都有請會中文的

TOP

我是有跟朋友2個人去東京自助過
基本上也是用破破的英文跟日文就去了
其實我覺得去日本自助不用太過擔心語言不通的問題
因為現在大陸觀光客增加所以有很多地方會有中文服務
而且就算真的有困難只要大膽一點就算用比手畫腳的方式讓對方了解你的意思
他們通常會很樂意幫忙
怕就怕你不敢與對方溝通
還有自助前要先詳細規劃好行程跟移動方式
把你要去的地方先存在手機裡或是印下來, 如果不知道怎麼搭地鐵的話可以直接把要去的地方指給服務員看

TOP

認真覺得去日本大都市你可以完全不用擔心語言問題

他們也會很友善的!!

TOP

昨天才從日本自助旅行回來
我覺得會不會日語還是有差耶
雖然看漢字能理解部分意思
但一知半解和真正理解還是有差異
例如
原文:秋葉原から、秋葉原まで
翻譯:從秋葉原來、往秋葉原去
看似相同
但僅僅後面兩個平假名不同,意思卻完全相反
而且有些餐廳是沒有圖文對照的
尤其是居酒屋
如果想體驗日本居酒屋就真的需要一些些日文底子
最重要的
如果不懂日文,就少了和當地人交流的樂趣~~
不過也不用太擔心啦~~
我自己的日文程度連最初級的日文檢定都過不了
僅僅"略懂"而已還不是開開心心玩了5天回來
給你參考囉~~

TOP

說真的會不會沒有什麼差啦
去年我才和同學去東京玩
只要事前有做好準備大多都沒有什麼問題
很多時候比手劃腳很有用的

TOP

建議要去日本自助旅行先從大都市開始,能有伴更好,
如果擔心溝通問題,其實用寫的也許較年長的日本人可以看得懂意思,
這也是學習日文的好機會.

TOP

返回列表