- 威望
- 0
- 貢獻
- 395
- 參與
- 1150
- GJ
- 1748
- 註冊時間
- 2007-10-10
|
18#
發表於 2013-10-2 23:55
| 只看該作者
就像基本上如果與動漫人說這個因該這樣因該這樣.....動漫人會說是應該這樣應該這樣(連個...因該與應該都能吵半天)
對方一般會說汝中文沒學好是不是.....俺是覺得兩者都滿無聊的,兩著因該與應該的觀念上不同光是這樣都能吵起來
byak9 發表於 2013-10-2 22:32
其他我沒什麼意見
始終凡事每個人各自有各自的看法,各持己見是很正常的
但就針對這兩句個人有話要講
事實上本來就是"應該"而沒有"因該"
這跟動漫人不動漫人一點關係也沒有
這是使用注音輸入法打字時沒弄清恩與鞥(本版版規禁止注音文,故以同音字頂替)兩者差異而造成的問題
連選字錯誤都不是
講白了真的就是中文沒學好
不要扯到什麼觀念去
難不成打"因該"的人腦子裡想的不是"應該"而是其它意思?
最近這種網路錯誤真的非常離譜
離譜到甚至這邊真的碰過有人還真以為正確用法是"因該"
那人還是我姐小孩之前的國小老師= =
當我小姪女跑來問我到底是應該還是因該時我真的是傻眼
拜託
或許我等所知之語言的確只是散塊
但正因如此,更需要將正確的言語傳遞出去
如此這些散塊才第一次能有機會在某人那聚集成正確的"知識"並繼續傳遞下去
錯誤就是錯誤
不要再讓這種錯誤延續下去
否則散塊永遠只會是散塊 |
-
1
評分人數
-
|